邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。书山有路勤为径,学海无涯苦作舟。――《增广贤文》今天小编要和大家分享的是初中文言文句子集锦3篇,欢迎阅读~
初中文言文句子 第1篇
孔子认为“恕”的含义应该是:己所不欲,勿施于人
初中文言文必背名句《鱼我所欲也》[美词网]
诸葛亮替刘禅分析了国内外的形势,其中“先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚为急存亡之秋也”指“不利形势”;而“侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外。”是指“有利条件”。
返利到账回一起惠查看我的返利并提现
《三峡》中描写两岸悬崖陡峭雄伟险峻的一句是:重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。
《小石潭记》描绘了小石潭的石水游鱼树木,着意渲染了寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃的气氛,抒发自己在寂寞处境中悲凉凄怆的心绪。
《出师表》中作者向后主提出的三条建议是:①开张圣听;②宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同;③亲贤臣,远小人。
请用四字短语概括全文中诸葛亮向刘禅提出的“三条建议”:广开言路严明赏罚亲贤远妄。而其中亲贤远妄是全文议论的核心。
初中文言文必背名句《邹忌讽齐王纳谏》
初中文言文必背名句《生于忧患,死于安乐》
《马说》本文的中心论点是:世有伯乐,然后有千里马。
“齐鲁之战”是历史上有名的以弱胜强的典范,从中让我们领略了一个善于把握战机的曹刿。概括曹刿选择合适时机进攻的四字短语是:彼竭我盈;概括曹刿选择合适时机追击的四字短语是:辙乱旗靡。
确认收货确认收货后再返给您惠币
浊酒一杯家万里,燕然未勒归无计。
初中文言文必背名句《桃花源记》
初中文言文必背名句《〈论语〉十则》
《陋室铭》中写陋室来往客人之高雅的诗句是:谈笑有鸿儒,往来无白丁。
《岳阳楼记》中由“古仁人”的阔大胸襟和高尚道德而得出的论断是:居庙堂之高则忧其民,处江湖之远则忧其君。
《出师表》中,诸葛亮分析先汉兴隆的原因是:亲贤臣,远小人。
过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。
去商家购买下单以券后价下单并付款
山不在高,有仙则名。水不在深,有龙则灵。赏析:山不在于它的高大,有仙人居住就已经很出名了。水不在于它的深度,只要有蛟龙居住就显得他有灵气了。⒉峨眉山月半轮秋,影入平羌江水流。赏析:峨眉山弦
初中文言文句子 第2篇
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。
书山有路勤为径,学海无涯苦作舟。――《增广贤文》
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?
君子之交淡如水,小人之交甘若醴。――《庄子》
不愤不启,不悱不发。举一隅不以三隅反,则不复也。
君子藏器于身,待时而动。――《周易》
学如逆水行舟,不进则退。――《增广贤文》
故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。
策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼,其真无马邪?其真不知马也。
留。人名地名官职名年号名器物名等在翻译时直接予以保留即可。
邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。
且欲与常马等不可得,安求其能千里也?
人不知而不愠,不亦君子乎?――《论语》
“变”,就是变通。在忠实于原文的基础上,活译为相关文字。这主要是指文言文中比喻借代引用等意义及夸张的说法委婉地说法互文地说法等,直译时会不明确。如“秋毫不敢有所近”),直译为“连秋天里野兽的毫毛也不敢接近”就显得不合道理,而应意译为“连最细小的东西都不敢占有”,才能明确。
“留”,就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名地名物名官名国号年号度量衡单位等,翻译时可保留不变。
少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。
换。一是用现代的双音词去换古代的单音词;二是对同一事物或行为,古人与今人有不同的指称,翻译时要用现代的去替换古代的指称。[美词网]
千经万典,孝悌为先。――《增广贤文》
或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵。
毋意,毋必,毋固,毋我。――《论语》
羊有跪乳之恩,鸦有反哺之义。――《增广贤文》
马之千里者,一食或尽粟一石。食马者不知其能千里而食也。
.策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼,其真无马邪?其真不知马也:驾驭它不采用正确的方法,喂养它不能够充分发挥它的才能,千里马嘶鸣,却不能懂得它的意思,只是握着马鞭站到它的跟前,说:“天下没有千里马!”唉,难道是真的没有千里马吗?恐怕是真的不认识千里马啊!
删。有些文言虚词在句中没有什么实在意义,起舒缓语气凑足音节的作用;对这些虚词,翻译时可删去不译。
学而不厌,诲人不倦。――《论语》
.世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也:世间有了伯乐,然后才有千里马。千里马经常有,可是伯乐不会经常有。所以即使有出名的马,也只是辱没在仆役的马夫的手里,和普通的马一起死在马厩的里面,不因为日行千里而出名。
言必信,行必果。――《论语》
“换”,就是替换。用现代词汇替换古代词汇。①把古代用现在已不用的词用现代汉语进行替换,如把“吾余予”等换成“我”,把“尔汝”等换成“你”。②变单音词为双音词。古汉语以单音节词为主,现代汉语以双音词为主,所以在翻译时,要把古汉语中的单音词变为双音词。
三人行,必有我师焉,择其善者而从之,其不善者而改之。――《论语》
见善如不及,见不善如探汤。――《论语》
善恶随人作,祸福自己招。――《增广贤文》
改。将特殊文言句式的语序改成现代汉语的常规语序。主要有以下几种:宾语前置定语后置状语后置谓语前置。
于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。
句末:补足音节的助词,如“顷之,烟炎张天”中的“之”。以上的文言虚词在实际的翻译中,都无须译出,若强译,则属错误。
初中文言文句子 第3篇
删。有些文言虚词在句中没有什么实在意义,起舒缓语气凑足音节的作用;对这些虚词,翻译时可删去不译。
羊有跪乳之恩,鸦有反哺之义。――《增广贤文》
马之千里者,一食或尽粟一石。食马者不知其能千里而食也。
“换”,就是替换。用现代词汇替换古代词汇。①把古代用现在已不用的词用现代汉语进行替换,如把“吾余予”等换成“我”,把“尔汝”等换成“你”。②变单音词为双音词。古汉语以单音节词为主,现代汉语以双音词为主,所以在翻译时,要把古汉语中的单音词变为双音词。
于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走。
见善如不及,见不善如探汤。――《论语》
学如逆水行舟,不进则退。――《增广贤文》
千经万典,孝悌为先。――《增广贤文》
少顷,但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗者。
“留”,就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名地名物名官名国号年号度量衡单位等,翻译时可保留不变。
改。将特殊文言句式的语序改成现代汉语的常规语序。主要有以下几种:宾语前置定语后置状语后置谓语前置。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。
善恶随人作,祸福自己招。――《增广贤文》
或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵。
三人行,必有我师焉,择其善者而从之,其不善者而改之。――《论语》
故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。
言必信,行必果。――《论语》
人不知而不愠,不亦君子乎?――《论语》
留。人名地名官职名年号名器物名等在翻译时直接予以保留即可。
.世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也:世间有了伯乐,然后才有千里马。千里马经常有,可是伯乐不会经常有。所以即使有出名的马,也只是辱没在仆役的马夫的手里,和普通的马一起死在马厩的里面,不因为日行千里而出名。
邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?
“变”,就是变通。在忠实于原文的基础上,活译为相关文字。这主要是指文言文中比喻借代引用等意义及夸张的说法委婉地说法互文地说法等,直译时会不明确。如“秋毫不敢有所近”),直译为“连秋天里野兽的毫毛也不敢接近”就显得不合道理,而应意译为“连最细小的东西都不敢占有”,才能明确。
.策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼,其真无马邪?其真不知马也:驾驭它不采用正确的方法,喂养它不能够充分发挥它的才能,千里马嘶鸣,却不能懂得它的意思,只是握着马鞭站到它的跟前,说:“天下没有千里马!”唉,难道是真的没有千里马吗?恐怕是真的不认识千里马啊!
换。一是用现代的双音词去换古代的单音词;二是对同一事物或行为,古人与今人有不同的指称,翻译时要用现代的去替换古代的指称。美词网
毋意,毋必,毋固,毋我。――《论语》
学而不厌,诲人不倦。――《论语》
书山有路勤为径,学海无涯苦作舟。――《增广贤文》
君子之交淡如水,小人之交甘若醴。――《庄子》
君子藏器于身,待时而动。――《周易》
且欲与常马等不可得,安求其能千里也?
不愤不启,不悱不发。举一隅不以三隅反,则不复也。
策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼,其真无马邪?其真不知马也。
句末:补足音节的助词,如“顷之,烟炎张天”中的“之”。以上的文言虚词在实际的翻译中,都无须译出,若强译,则属错误。
关于初中文言文句子集锦3篇就分享完了,您有什么想法可以联系小编。