高馬爾
一個信息發佈的網站

孤兒句子通用7篇

然而不知是由于造化還是遺傳,奧利弗胸中已經種下了剛毅倔強的精神。天将破曉,第一抹暗淡模糊的色彩——與其説這是白晝的誕生,不如説是黑夜的死亡——軟弱無力地在空中閃射着微光,空氣變得分外凜冽刺骨。黑暗中看上去模糊可怕的物體變得越來越清晰,逐漸恢復了為人熟知的形狀。一陣驟雨僻哩啪啦地打在光秃秃的灌木叢中。盡管急雨打在身上,奧立弗卻沒有感覺到,他仍然直挺挺地躺在自己的泥土床上,無依無靠,不省人事。今天小編要和大家分享的是孤兒句子通用7篇,歡迎閲讀~

孤兒句子通用7篇

孤兒句子 第1篇

小奧利弗多次率領葬禮行列,他配上了一條拖到膝蓋的帽帶,使城裏所有做母親的都生出一份説不出的激動和贊頌。

然而不知是由于造化還是遺傳,奧利弗胸中已經種下了剛毅倔強的精神。這種精神廣闊的空間得以發展,還要歸功于寄養所夥食太差,説不定正是由于這種待遇,他好歹活到了自己的第九個生日。

兩個孤兒長光陰地緊緊擁抱,淚水滾滾流淌,相互講出一些不連貫的話語,讓我們将這些淚水和話語獻給上帝吧。轉瞬之間,他倆都知道了各自的父親姐姐母親是誰。

哭是上帝賦予我們的天性——但又有多少人小小年紀就會有如此的理由在上帝面前勉強傾灑出這般淚水。這是一個寒冷的陰沉的夜晚。在孩子的眼裏,星星距離地面也似乎比看到的更過遙遠。風未起,昏暗的樹影投射在地面上,寂靜無聲,顯得陰氣沉沉。

盡管急雨打在身上,奧立弗卻沒有感到到,他仍然直挺挺地躺在自己的泥土床上,無依無靠,不省人事。

‘“Goodbyedear!Godblessyou!”’…DicktoldOliveronhiswaytoLondonwhichwarmedOliver’sheartandgavehimcourage

一些意志堅定的人在經受生離逝世别考驗時表現出令人愛慕的屈服與剛毅。

如果我的世界不能成為你的世界,那麼我願将你的世界變成我的世界

‘“PleaseSirIwantsomemore”’…OliveraskingthecookattheworkhouseformoregruelPg

兩個孤兒長時間地緊緊擁抱,淚水滾滾流淌,相互講出一些不連貫的話語,讓我們将這些淚水和話語獻給上帝吧。轉瞬之間,他倆都知道了各自的父親姐姐母親是誰。歡樂與憂傷交匯在命運的杯子裏,然而其中絕沒有辛酸的眼淚:因為就連憂傷本身也已衝淡,又裹在了那樣甜蜜親切的回憶之中,失去了所有的苦澀,成了一種莊嚴的快慰。(美詞網)

説起來,世間一應人等當中,如果有誰流露出一絲一毫缺少感情的迹象,理事會理所當然會處于一種滿腔義憤震驚不已的狀況,然而,這一回他們卻有些誤會了。事情很簡單,奧立弗的感受并非太少,而應當説太多了,大有可能被落到頭上的虐待弄得一輩子傻裏傻氣,心灰意懶。他無動于衷地聽完這一條有關他的去向的消息,接過塞到他手裏的行李——拿在手裏實在費不了多大勁,因為他的行李也就是一個牛皮紙包,半英尺見方,三英寸厚——把帽檐往下拉了拉,又一次緊緊拉住邦布爾先生的外套袖口,由這位大人物領着去了一處新的受難場所。

“AshespokehepointedhastilytothepictureaboveOliver’shead;andthentotheboy’sfaceTherewasitslivingcopyTheeyestheheadthemouth;everyfeaturewasthesameTheexpressionwasforaninstantsopreciselyalikethattheminutestlineseemedcopiedwithstartlingaccuracy”…fromthemomentwhenMrBumblerealizeswhoOliveris

蘇爾伯雷先生是個瘦高個,骨節大得出奇,一身黑色禮服早就磨得經緯畢露,下邊配同樣顏色的長統棉襪和鞋子,鞋襪上綴有補丁。他那副長相本來就不宜帶有輕松愉快的笑意,不過,總的來説,他倒是有幾分職業性的诙諧。他迎着邦布爾先生走上前來,步履十分輕快,親眼地與他握手,眉間顯露出内心的喜悦。

天将破曉,第一抹暗淡模糊的色彩——與其説這是白晝的誕生,不如説是黑夜的死亡——軟弱無力地在空中閃射着微光,空氣變得分外凜冽刺骨。黑暗中看上去模糊可怕的物體變得越來越清晰,逐漸恢復了為人熟知的形狀。一陣驟雨僻哩啪啦地打在光秃秃的灌木叢中。盡管急雨打在身上,奧立弗卻沒有感覺到,他仍然直挺挺地躺在自己的泥土床上,無依無靠,不省人事。

‘“AmI’saidthegirl[Nancy]‘TakecareIdon’toverdoitYouwillbetheworseforitFaginifIdo;soItellyouingoodtimekeepclearofme’”…NancyprotectingOliverfromFagin’sbeatingsThislineforeshadowsthedownfalloftheJewbroughtaboutbyNancy’shandPg

沒有強烈的愛,沒有仁愛的心,沒有以慈悲為懷為準則以對世間眾生的愛心為偉大的特征的上帝感激之忱,是永遠得不到幸福的。

“AshespokehepointedhastilytothepictureaboveOliver’shead;andthentotheboy’sfaceTherewasitslivingcopyTheeyestheheadthemouth;everyfeaturewasthesameTheexpressionwasforaninstantsopreciselyalikethattheminutestlineseemedcopiedwithstartlingaccuracy”…fromthemomentwhenMrBumblerealizeswhoOliverisPg

‘“AmI’saidthegirl[Nancy]‘TakecareIdon’toverdoitYouwillbetheworseforitFaginifIdo;soItellyouingoodtimekeepclearofme’”…NancyprotectingOliverfromFagin’sbeatingsThislineforeshadowsthedownfalloftheJewbroughtaboutbyNancy’shand

在某一個小城,由于諸多原因,對該城的大名還是不提為好,我連假名也不給它取一個。此地和無數大大小小的城鎮一樣,在那裏的公共建築物之中也有一個古已有之的機構,這就是濟貧院。本章題目中提到了姓名的那個人就出生在這所濟貧院裏,具體日期無需贅述,反正這一點對讀者來説無關緊要——至少在目前這個階段是這樣。

人類作孽的罪證如同濃重的陰雲,盡管升騰十分緩慢,但難逃天網,最後總有惡報傾注到我們頭上——我們何不在想像中聽一聽死者發出悲憤的控訴,任何力量也無法壓制,任何尊嚴也無法封鎖的控訴——哪怕只是稍微想一想,聽一聽,那麼每天每日的生活所帶來的傷害不義磨難痛苦暴行和冤屈,哪裏還會有落腳之處!

每當有人逝去,總有少數的人們會想到許多事情被忽略了,許多事情還未來得及去做;多少事情給遺忘了,而更多的事情已無法彌救——足可見,平素對待周圍的人們務須用心才是;沒有什麼是比追悔莫及更令人懊喪的了;請讓我們趁早記住這個理兒吧,以免受那樣的痛苦。

自己心坎有一種正在增長的尊嚴,有了這種尊嚴,他才堅持到了最後,哪怕被他們活活架在火上烤,也不會叫一聲。

歡樂與憂傷交匯在命運之杯裏,然而其中絕沒有辛酸的眼淚:因為就連憂傷本身也已衝淡,又裹在了那樣甜蜜親切的回憶之中,失去了所有的苦澀,成了一種莊嚴的快慰

他又一次回首這些面孔。他已經将它們号召到了眼前,要把遮擋了它們如此之久的這層幕布重新拉上可不是件容易的事。

有的時候,一支親切的樂曲,一處幽靜地方的潺潺水聲,一朵花的芳香,甚而只是説出一個熟悉的字眼,會突然喚起一些模糊的記憶,令人想起一些今生不曾出現過的場景,它們會像微風一樣飄散,仿佛刹那間喚醒了對某種久已别離的比較快樂的往事,而這種回憶單靠冥思苦想是怎麼也想不起來的。

哭是上帝賦予我們的天性但又有多少人會這般小小年齡就在上帝面前傾灑淚水!

終于,一陣痛苦而微弱的哭聲打破了四周的沉寂,孩子發出一陣呻吟,醒過來了。他的左臂給用一張披巾草草包扎了一下,沉甸甸地垂在身邊,動彈不得,披巾上浸透了鮮血。他渾身癱軟,幾乎無法坐起來。等到果真坐起來的時候,他吃力地掉過頭去,指望有人救助,卻不禁疼得呻吟起來。由于寒冷和疲勞,他身上的每一處關節都在哆嗦。他掙扎着站起身來,然而,從頭到腳抖個不停,又直挺挺地倒了下去。

‘“PleaseSirIwantsomemore”’…Oliveraskingthecookattheworkhouseformoregruel

孤兒句子 第2篇

幾天以來,哀愁似乎已經占據了這個心急的孩子那雙憂郁的眼睛,不管看到什麼美好的東西都籠罩着一層陰雲,這種憂愁已經魔術般地煙消雲散。綠葉上的露珠閃出更加晶瑩的光澤,微風伴着一支更加美妙的樂曲從綠色的葉片中間飒飒穿過。連天空本身也好想更藍更亮了。這就是我們自己的心境產生的影響,它甚至會波及外界事物的形态。人們看到天地萬物和自己的人類同胞,大叫一切都是那樣陰暗消沉,這并非沒有道理,但這種陰暗的顏色只是他們自己帶有偏見的眼睛與心靈的反映罷了。真實的色彩是十分美妙的,需要的是更加清澈的眼光。狄更斯《霧都孤兒》

天将破曉,第一抹暗淡模糊的色彩——與其説這是白晝的誕生,不如説是黑夜的死亡——軟弱無力地在空中閃射着微光,空氣變得分外凜冽刺骨。黑暗中看上去模糊可怕的物體變得越來越清晰,逐漸恢復了為人熟知的形狀。一陣驟雨僻哩啪啦地打在光秃秃的灌木叢中。盡管急雨打在身上,奧立弗卻沒有感覺到,他仍然直挺挺地躺在自己的泥土床上,無依無靠,不省人事。

廣闊的天空似乎整個燃燒了起來。烈火噴出陣雨般的火星一浪壓過一浪的衝向天空,照亮了方圓幾英裏的天空,滾滾濃煙朝他站的方向襲過來。

歡樂與憂傷交匯在命運之杯裏,然而其中絕沒有辛酸的眼淚:因為就連憂傷本身也已衝淡,又裹在了那樣甜蜜親切的回憶之中,失去了所有的苦澀,成了一種莊嚴的快慰狄更斯《霧都孤兒》

應該為這位小姐説句公道話,她并沒有直截了當承認自己不想去,只是表達了一個熱切而強烈的願望:要去的話,她寧可“挨雷劈”,用一個客氣而又巧妙的适詞,避開了正面回答。據此看來,這位小姐天生具有良好的教養,不忍心叫一位人類同胞蒙受斷然拒絕當面開銷的痛苦。

“AshespokehepointedhastilytothepictureaboveOliver'shead;andthentotheboy'sfaceTherewasitslivingcopyTheeyestheheadthemouth;everyfeaturewasthesameTheexpressionwasforaninstantsopreciselyalikethattheminutestlineseemedcopiedwithstartlingaccuracy”…fromthemomentwhenMrBumblerealizeswhoOliveris“他説,他指出,連忙向奧利弗頭上的圖像;然後對男孩的臉。

有的時候,一支親切的樂曲,一處幽靜地方的潺潺水聲,一朵花的芳香,甚而只是説出一個熟悉的字眼,會突然喚起一些模糊的記憶,令人想起一些今生不曾出現過的場景,它們會像微風一樣飄散,仿佛刹那間喚醒了對某種久已别離的比較快樂的往事,而這種回憶單靠冥思苦想是怎麼也想不起來的。狄更斯《霧都孤兒》

‘“PleaseSirIwantsomemore”’…OliveraskingthecookattheworkhouseformoregruelPg

兩個孤兒長時間地緊緊擁抱,淚水滾滾流淌,相互講出一些不連貫的話語,讓我們将這些淚水和話語獻給上帝吧。轉瞬之間,他倆都知道了各自的父親姐姐母親是誰。歡樂與憂傷交匯在命運的杯子裏,然而其中絕沒有辛酸的眼淚:因為就連憂傷本身也已衝淡,又裹在了那樣甜蜜親切的回憶之中,失去了所有的苦澀,成了一種莊嚴的快慰。

“我的意思無非是……我上次離開你的時候,我鐵定主意要掃除你我之間憑空想象出來的一切障礙;我下定決心,如果我的天地不能成為你的,那我就一定要把你的變成我的,決不讓你受到門第觀念的嘲笑與歧視,因為我抛棄了它。這一點我已經做到了。那些因此而遠離我的人也遠離了你,這證明你的看法是對的。當初那些對我笑臉相迎的權貴和恩人還有那些聲勢顯赫的親戚們,現在對我卻是冷眼相看。可是,在英格蘭最富庶的一個郡裏,有的是含笑的田野和随風搖曳的樹林;在一座鄉村教堂旁——那是我的教堂,羅斯,我自己的教堂——有一鄉間小屋,有了你,我會為擁有這個小屋感到自豪,它在我心中的分量會比我所抛棄的一切希望還要重上一千倍。這就是我現在的身份和地位,我将它們獻在你的腳下!”狄更斯《霧都孤兒》

然而不知是由于造化還是遺傳,奧利弗胸中已經種下了剛毅倔強的精神。

人類作孽的罪證如同濃重的陰雲,盡管升騰十分緩慢,但難逃天網,最後總有惡報傾注到我們頭上——我們何不在想像中聽一聽死者發出悲憤的控訴,任何力量也無法壓制,任何尊嚴也無法封鎖的控訴——哪怕只是稍微想一想,聽一聽,那麼每天每日的生活所帶來的傷害不義磨難痛苦暴行和冤屈,哪裏還會有落腳之處!

沒有強烈的愛,沒有仁愛的心,沒有以慈悲為懷為準則以對世間眾生的愛心為偉大的特征的上帝感激之忱,是永遠得不到幸福的。

哭是上帝賦予我們的天性但又有多少人會這般小小年紀就在上帝面前傾灑淚水!

歡樂與憂傷交匯在命運之杯裏,然而其中絕沒有辛酸的眼淚:因為就連憂傷本身也已衝淡,又裹在了那樣甜蜜親切的回憶之中,失去了所有的苦澀,成了一種莊嚴的快慰

歡樂與憂傷交匯在命運之杯裏,然而其中絕沒有辛酸的眼淚:因為就連憂傷本身也已衝淡,又裹在了那樣甜密親切的回憶之中,失去了所有的苦澀,成了一種莊嚴的快慰。

説起來,世間一應人等當中,如果有誰流露出一絲一毫缺少感情的迹象,理事會理所當然會處于一種滿腔義憤震驚不已的狀況,然而,這一回他們卻有些誤會了。事情很簡單,奧立弗的感受并非太少,而應當説太多了,大有可能被落到頭上的虐待弄得一輩子傻裏傻氣,心灰意懶。他無動于衷地聽完這一條有關他的去向的消息,接過塞到他手裏的行李——拿在手裏實在費不了多大勁,因為他的行李也就是一個牛皮紙包,半英尺見方,三英寸厚——把帽檐往下拉了拉,又一次緊緊拉住邦布爾先生的外套袖口,由這位大人物領着去了一處新的受難場所。

奧利弗犯下了一個亵渎神明,大逆不道的罪過,公然要求多給些粥,在以後的一個禮拜裏,他成了一名重要的犯人,一直被單獨關在黑屋子裏,這種安排是出自理事會的遠見卓識與大慈大悲。

一些意志堅定的人在經受生離死别考驗時表現出令人羨慕的順從與剛毅。好一幅絕妙的寫照,活現了仁慈為懷的英國法律。

有的時候,一支親切的樂曲,一處幽靜地方的潺潺水聲,一朵花的芳香,甚而只是説出一個熟悉的字眼,會突然喚起一些模糊的記憶,令人想起一些今生不曾出現過的場景,它們會像微風一樣飄散,仿佛刹那間喚醒了對某種久已别離的比較快樂的往事,而這種回憶單靠冥思苦想是怎麼也想不起來的。

在縮進他那狹窄的鋪位裏去的時候,仍然甘願那就是他的棺材,他從此可以安安穩穩地在教堂地裏長眠了,高高的野草在頭頂上輕盈地随風搖曳,深沉的古鍾奏響,撫慰自己長眠不醒。

然而不知是由于造化還是遺傳,奧利弗胸中已經種下了剛毅倔強的精神。這種精神廣闊的空間得以發展,還要歸功于寄養所夥食太差,説不定正是由于這種待遇,他好歹活到了自己的第九個生日。

路很多,要選擇最難走的那一條!八角街是圍繞

然而不知是由于造化還是遺傳,奧利弗胸中已經種下了剛毅倔強的精神。這種精神廣闊的空間得以發展,還要歸功于寄養所夥食太差,説不定正是由于這種待遇,他好歹活到了自己的第九個生日。好一幅絕妙的寫照,活現了仁慈為懷的英國法律。該理事會儲君都是一些練達睿智的哲人,當他們關心起濟貧院來的時候,立刻發現了一個等閒之輩絕對看不出來的問題窮人們喜歡濟貧院。奧利弗犯下了一個亵渎神明,大逆不道的罪過,公然要求多給些粥,在以後的一個禮拜裏,他成了一名重要的犯人,一直被單獨關在黑屋子裏,這種安排是出自理事會的遠見卓識與大慈大悲。他吃下去的佳肴美酒在肚子裏會化作膽汁,血凝成了冰,心像鐵一樣硬。在縮進他那狹窄的鋪位裏去的時候,仍然甘願那就是他的棺材,他從此可以安安穩穩地在教堂地裏長眠了,高高的野草在頭頂上輕盈地随風搖曳,深沉的古鍾奏響,撫慰自己長眠不醒。人的本性是多麼的美妙,同樣美好的品質從不厚此薄彼,既可以在最出色的君子身上發揚,又可以再最卑污的慈善學校學生的身上滋長。一陣歇斯底裏的狂笑。小奧利弗多次率領葬禮行列,他配上了一條拖到膝蓋的帽帶,使城裏所有做母親的都生出一份説不出的感動和贊賞。一些意志堅定的人在經受生離死别考驗時表現出令人羨慕的順從與剛毅。自己内心有一種正在增長的尊嚴,有了這種尊嚴,他才堅持到了最後,哪怕被他們活活架在火上烤,也不會叫一聲。哭是上帝賦予我們的天性但又有多少人會這般小小年紀就在上帝面前傾灑淚水!這只不過是他善意的規勸發揮得有些過火罷了。

每當有人逝去,總有少數的人們會想到許多事情被忽略了,許多事情還未來得及去做;多少事情給遺忘了,而更多的事情已無法彌救——足可見,平素對待周圍的人們務須用心才是;沒有什麼是比追悔莫及更令人懊喪的了;請讓我們趁早記住這個理兒吧,以免受那樣的痛苦。

好一幅絕妙的寫照,活現了仁慈為懷的英國法律。

該理事會儲君都是一些練達睿智的哲人,當他們關心起濟貧院來的時候,立刻發現了一個等閒之輩絕對看不出來的問題窮人們喜歡濟貧院。

自己内心有一種正在增長的尊嚴,有了這種尊嚴,他才堅持到了最後,哪怕被他們活活架在火上烤,也不會叫一聲。

“AshespokehepointedhastilytothepictureaboveOliver’shead;andthentotheboy’sfaceTherewasitslivingcopyTheeyestheheadthemouth;everyfeaturewasthesameTheexpressionwasforaninstantsopreciselyalikethattheminutestlineseemedcopiedwithstartlingaccuracy”…fromthemomentwhenMrBumblerealizeswhoOliverisPg

我們像是表面上的針,不停的轉動,一面轉,一面看着時間匆匆離去,卻無能為力。或許,最美的事不是留住時光,而是留住記憶,如最初相識的感覺一樣,哪怕一個不經意的笑容,便是我們

他吃下去的佳肴美酒在肚子裏會化作膽汁,血凝成了冰,心像鐵一樣硬。

哭是上帝賦予我們的天性但又有多少人會這般小小年紀就在上帝面前傾灑淚水!這只不過是他善意的規勸發揮得有些過火罷了。

終于,一陣痛苦而微弱的哭聲打破了四周的沉寂,孩子發出一陣呻吟,醒過來了。他的左臂給用一張披巾草草包扎了一下,沉甸甸地垂在身邊,動彈不得,披巾上浸透了鮮血。他渾身癱軟,幾乎無法坐起來。等到果真坐起來的時候,他吃力地掉過頭去,指望有人救助,卻不禁疼得呻吟起來。由于寒冷和疲勞,他身上的每一處關節都在哆嗦。他掙扎着站起身來,然而,從頭到腳抖個不停,又直挺挺地倒了下去。

蘇爾伯雷先生是個瘦高個,骨節大得出奇,一身黑色禮服早就磨得經緯畢露,下邊配同樣顏色的長統棉襪和鞋子,鞋襪上綴有補丁。他那副長相本來就不宜帶有輕松愉快的笑意,不過,總的來説,他倒是有幾分職業性的诙諧。他迎着邦布爾先生走上前來,步履十分輕快,親眼地與他握手,眉間顯露出内心的喜悦。

在某一個小城,由于諸多原因,對該城的大名還是不提為好,我連假名也不給它取一個。此地和無數大大小小的城鎮一樣,在那裏的公共建築物之中也有一個古已有之的機構,這就是濟貧院。本章題目中提到了姓名的那個人就出生在這所濟貧院裏,具體日期無需贅述,反正這一點對讀者來説無關緊要——至少在目前這個階段是這樣。

如果我的世界不能成為你的世界,那麼我願将你的世界變成我的世界

這裏沒有月下躍馬荒原的畫面,沒有在最舒适的洞窟中尋歡作樂的場景,沒有令人啧啧稱羨的服裝,沒有錦繡,沒有花邊,沒有馬鞍,沒有猩紅色的外套和裥飾,沒有自古以來就是“江湖豪客”本色的那份帥勁和逍遙。寒冷潮濕無處栖身的午夜倫敦街頭,邪惡在裏邊擠得轉悠不開的藏垢納污之所,飢馑與疫疠出沒無常的鬼地方,勉強綴連在一起的破衣衫——這一切有什麼魅力可言?德行看到了髒襪子立即别過頭去;可是邪惡只要用緞帶和豔麗的服飾裝潢起來,像已婚女子那樣換個姓氏,就變成了羅曼蒂克,你道怪與不怪?

幾天以來,哀愁似乎已經占據了這個心急的孩子那雙憂郁的眼睛,不管看到什麼美好的東西都籠罩着一層陰雲,這種憂愁已經魔術般地煙消雲散。綠葉上的露珠閃出更加晶瑩的光澤,微風伴着一支更加美妙的樂曲從綠色的葉片中間飒飒穿過。連天空本身也好想更藍更亮了。這就是我們自己的心境產生的影響,它甚至會波及外界事物的形态。人們看到天地萬物和自己的人類同胞,大叫一切都是那樣陰暗消沉,這并非沒有道理,但這種陰暗的顏色只是他們自己帶有偏見的眼睛與心靈的反映罷了。真實的色彩是十分美妙的,需要的是更加清澈的眼光。

孤兒句子 第3篇

無論你遇到什麼,我都希望你記住,我愛你。

眼睛本來是有光的,卻給不了别人任何光明。

路越艱難,風景越美,無論如何,感謝經歷。

哭能夠增大肺活量,洗淨面孔,鍛煉眼睛,還能降降火氣。

時間沒有等我,是你忘了帶我走,我左手過目不忘的的螢火,右手裏是十年一個漫長的打坐。

舞台上所有的命案情節都遵循一個慣例:悲劇和喜劇的場景交替出現,猶如一塊紅白相見、熏制得法的五花肉。

有的時候,一支親切的樂曲,一處幽靜地方的潺潺水聲,一朵花的芳香,甚而只是説出一個熟悉的字眼,會突然喚起一些模糊的記憶,令人想起一些今生不曾出現過的場景,它們會像微風一樣飄散,仿佛刹那間喚醒了對某種久已别離的、比較快樂的往事,而這種回憶單靠冥思苦想是怎麼也想不起來的。

每當有人逝去,總有少數的人們會想到:許多事情被忽略了,許多事情還未來得及去做;多少事情給遺忘了,而更多的事情已無法彌救足可見,平素對待周圍的人們務須用心才是;沒有什麼是比追悔莫及更令人懊喪的了;請讓我們趁早記住這個理兒吧,以免受那樣的痛苦。

哭是上帝賦予我們的天賦,但又有多少人這般小小年紀就在上帝面前傾灑淚水?

我的眼淚留了下來,灌溉了下面柔軟的小草,不知道來年,會不會開出一地的記憶和憂愁。

冷冰冰的表面關系漸漸變成公開嘲罵,淡漠變成反感,反感變成憎惡,憎惡變成仇恨。

白天,他只知傷傷心心地哭,當漫漫長夜來臨的時刻,他總要伸出小手,捂住眼睛,想把黑暗擋在外邊,他蜷縮在角落裏,竭力想進入夢鄉。他不時驚醒,身體往牆上貼得越來越緊,他仿佛感到,當黑暗與孤獨四面襲來時,那一層冰涼堅硬的牆面也成了一道屏障。

天将破曉,第一抹模糊的色彩與其説這是白晝的誕生,不如説是黑夜的死亡。

這是一個希望動辄的世界,對于我們極為珍視的希望,可以給我們的天性帶來最榮譽的希望,經常都是這樣。

夢想,可以天花亂墜,理想,是我們一步一個腳印踩出來的坎坷道路。

生活就是做出選擇,一旦你做出了你的選擇,你就必須活在你的決定中。

他把那些面孔又回顧一遍。他揭開了曾遮蔽它們那麼久的這道幕,但要重新拉上幕卻不是件容易事。那裏有朋友的面孔、仇敵的面孔,也有一些幾乎不相識的人的面孔擠在其中幹擾他的回憶;有幾張臉當年是妙齡少女,如今她們都成了老太太,有幾張臉被一抔黃土覆蓋,早已變了樣,但凌駕于死亡之上的記憶仍能使它們恢復昔日的嬌豔,重現明亮的眼神、妩媚的笑靥,透過軀殼射出靈魂的光芒,仍能悄悄地述説,泉下的美雖然已無法辨認,卻變得更加崇高,她離開塵世正是為了像一盞明燈那樣以柔和的清輝照亮天國之路。

死神曾在這裏徘徊了好多個日日夜夜,它的不祥的來臨也許處處留下陰森可怖的痕迹。想到這,他臉朝下緊貼在枕頭上,熱烈的禱告上蒼。

當你真正愛一樣東西的時候你就會發現語言多麼的脆弱和無力。文字與感覺永遠有隔閡。

奇聞如果得不到新的養料,便會自行消亡。

要理想不要幻想,要激情不要矯情。凡事知足常樂。

廣闊的天空似乎整個燃燒了起來。烈火噴出陣雨般的火星一浪壓過一浪的衝向天空,照亮了方圓幾英裏的天空,滾滾濃煙朝他站的方向襲過來。

幾天以來,哀愁似乎已經占據了這個心急的孩子那雙憂郁的眼睛,不管看到什麼美好的東西都籠罩着一層陰雲,這種憂愁已經魔術般地煙消雲散。綠葉上的露珠閃出更加晶瑩的光澤,微風伴着一支更加美妙的樂曲從綠色的葉片中間飒飒穿過。連天空本身也好想更藍更亮了。這就是我們自己的心境產生的影響,它甚至會波及外界事物的形态。人們看到天地萬物和自己的人類同胞,大叫一切都是那樣陰暗、消沉,這并非沒有道理,但這種陰暗的顏色只是他們自己帶有偏見的眼睛與心靈的反映罷了。真實的色彩是十分美妙的,需要的是更加清澈的眼光。

哦!這種牽挂,當一個為我們深切愛慕的人的生命在天平上搖擺不定的時候,我們卻無能為力,這種牽挂是多麼可怕,多麼令人痛苦。

牽着我的手,閉着眼睛走你也不會迷路。

戀人是會在一起吃飯聊天,講故事和吵架的人。會在一起到頭發變白,天氣好的時候牽着手一起出去走走的人。

很多時候,心裏明明不是那樣想的,卻控制不了自己而説出相反的話。

犯罪,就像死亡一樣,并不局限于老奸巨猾,外形幹癟的人。年輕漂亮的人也經常成為它選中的犧牲品。

正直的人混的不好,往往并不是因為他們真正做錯了什麼。

他以輕蔑的神态來傾聽他們的奚落,他一聲不響地忍受鞭打,因為他感到自己心中有着不斷升騰的自尊。這種自尊将會抑制住尖叫聲,直到最後,哪怕他們把他活活燒死。

這時候,人十分清楚自己的心靈,并能模糊地認識到它的巨大威力,一旦擺脱軀殼的舒服,便可脱離塵世,将時空毅然決棄。

人在年輕時有許多高尚的衝動是難以長久地保持的,其中有一些一旦得到滿足,它也會轉瞬即逝。

沒有什麼是比追悔莫及更令人懊喪的了;請讓我們趁早記住這個理兒吧,以免受那樣的痛苦。

夢是甜的,路是長的,我們總是懷着美好的願望,進行着我們的人生。即使道路艱難,路途遙遠,依然不悔。

他用令人孤獨憂傷的幽閉使奧利弗覺得,在這樣一個陰森的地方,跟任何人待在一起都比獨自憂愁苦想好。他現在正慢慢地向奧利弗的靈魂注射毒素,使其變黑,永遠不能還原本色。

街頭救濟的重要原則是,将正是貧民們所不想要的東西給他們,那樣,他們就懶得來了。

有些事情,當愛無能為力時,恨往往有辦法做到。

如果我的天地不能成為你的天地,我就把你的天地作為我的天地。

如果我的世界不能成為你的世界,那麼我願将你的世界變成我的世界。

他們帶着心不在焉的神情看太陽越落越低,最後把天空和大地鍍上絢麗的彩虹作為臨去秋波。

奧利弗不再猶豫,温順地跟随新女主人走去。

實際生活中,從擺滿珍肴美撰的餐桌到臨終時的靈床,從吊喪的孝服到節日的盛裝,這種變遷的驚人之處也毫不遜色,只不過我們就是其中匆匆來去的演員,而不是袖手旁觀的看客罷了,這一點是有着天壤之别的。

真正的失敗不是你沒有做成事,而是你甘心于失敗。

怪事沒有新養料的維持,便自行逐漸消失了。

這是一個叫人失望的世界。我們最珍視的希望,那最能讓我們的天性大放榮光的希望常常落空,徒留餘憾。

原來有些你自以為很重要的人,你不聯系他,他就真的永遠不會聯系你。

哭是上帝賦予我們的天性但又有多少人小小年紀就會有如此的理由在上帝面前勉強傾灑出這般淚水。這是一個寒冷的陰沉的夜晚。在孩子的眼裏,星星距離地面也似乎比看到的更過遙遠。風未起,昏暗的樹影投射在地面上,寂靜無聲,顯得陰氣沉沉。

我既不願意跟瞧不起給了我生命的母親的那些人交往,也不願意給如此勝任的充當我母親的她的兒子帶來恥辱和失敗。

沒有強烈的愛,沒有仁愛的心,沒有以慈悲為懷為準則、以對世間眾生的愛心為偉大的特征的上帝感激之忱,是永遠得不到幸福的。

醫生和護士説了幾句為死者祈求希望和安寧的話。可是,希望和安寧與她已經久違多時了。

即使這個角落是在教堂裏,柔弱的她又曾迷途忘返,我還是相信她會到這裏來的。

善與惡的鬥争,在文學史上是一個永恒的話題,善有善報,惡有惡報是人們美好的願望。

或許,最美的事不是留住時光,而是留住記憶,如最初相識的感覺一樣,哪怕一個不經意的笑容,便是我們最懷念的故事。但願,時光,如初見。

放眼世界,天涯何處無芳草,有那麼多可愛的人,你會因獲得這些人的寵愛而感到自豪的。

我哒哒的馬蹄是個美麗的錯誤,我只是過客,不是歸人。

一個可憐的孩子,累的上氣不接下氣,神情充滿恐怖,目光溢出痛苦,大顆大顆的汗珠從臉上直往下淌,每一根神經都繃得緊緊的,為的是擺脱追捕的人群。人們緊追不舍,一秒鍾比一秒鍾逼得更近,見他力氣不支就喊得更響,叫的更歡。

在一起久了,兩個人的性格會逐漸互補,愛得多的那個脾氣會越來越好、越來越遷就;被愛的那個則會越來越霸道。總有一個人會改變自己,放下底線來迎合縱容你。不是天生好脾氣,只是怕失去你,才寧願把你越寵越壞,困在懷裏。所謂性格不合,只是不愛的借口。

人的本性有時實在美妙;同樣可愛的品質可以在最煊赫的顯貴身上、也可以在最肮髒的慈善學校少年身上得到發展,決不厚此薄彼。

大夫感到痛心疾首,搶劫案是出人意外,又是夜間作案,就好像以入室搶劫為業的紳士們的慣例是白天辦公,還會提前一天來個預約似的。

她還是一如既往,對他深信不疑,直到信任過頭,失去了誰也無法再交給她的東西。

這一切,以及那數不清的眼神與微笑,數不清的思想和言語,我都想一一記錄下來。

當晚寒氣逼人。地面的雪已凍結成堅厚的冰殼,惟留下積聚在角落或小徑的雪堆仍承受刺骨寒風的呼号和席卷。那風見有如此可欺的對象,似乎就變本加厲地要把怒氣發泄在它們身上,兇狠地将它們刮上雲端,卷成無數白茫茫的漩渦在空中吹散。

如果可以和你在一起,我寧願讓天空所有的星光全部損落,因為你的眼睛,是我生命裏最亮的光芒。

可是,在友誼無能為力的時候,仇恨常常會有辦法。

歡樂與憂傷交匯在命運之杯裏,然而其中絕沒有辛酸的眼淚:因為就連憂傷本身也已衝淡,又裹在了那樣甜蜜、親切的回憶之中,失去了所有的苦澀,成了一種莊嚴的快慰。

應該為這位小姐説句公道話,她并沒有直截了當承認自己不想去,只是表達了一個熱切而強烈的願望:要去的話,她寧可挨雷劈,用一個客氣而又巧妙的适詞,避開了正面回答。據此看來,這位小姐天生具有良好的教養,不忍心叫一位人類同胞蒙受斷然拒絕、當面開銷的痛苦。

我喜歡在路上的感覺。在路上可以避開所有我不想面對的事情。

我們像是表面上的針,不停的轉動,一面轉,一面看着時間匆匆離去,卻無能為力。

如果沒有強烈的愛,沒有仁愛之心,對以慈悲為信條、以博愛一切生靈為其偉大特性的上帝不知感恩,絕不可能得到真正的幸福。

孤兒句子 第4篇

“AshespokehepointedhastilytothepictureaboveOliver’shead;andthentotheboy’sfaceTherewasitslivingcopyTheeyestheheadthemouth;everyfeaturewasthesameTheexpressionwasforaninstantsopreciselyalikethattheminutestlineseemedcopiedwithstartlingaccuracy”…fromthemomentwhenMrBumblerealizeswhoOliverisPg

應該為這位小姐説句公道話,她并沒有直截了當承認自己不想去,只是表達了一個熱切而強烈的願望:要去的話,她寧可“挨雷劈”,用一個客氣而又巧妙的适詞,避開了正面回答。據此看來,這位小姐天生具有良好的教養,不忍心叫一位人類同胞蒙受斷然拒絕當面開銷的痛苦。

幾天以來,哀愁似乎已經占據了這個心急的孩子那雙憂郁的眼睛,不管看到什麼美好的東西都籠罩着一層陰雲,這種憂愁已經魔術般地煙消雲散。綠葉上的露珠閃出更加晶瑩的光澤,微風伴着一支更加美妙的樂曲從綠色的葉片中間飒飒穿過。連天空本身也好想更藍更亮了。這就是我們自己的心境產生的影響,它甚至會波及外界事物的形态。人們看到天地萬物和自己的人類同胞,大叫一切都是那樣陰暗消沉,這并非沒有道理,但這種陰暗的顏色只是他們自己帶有偏見的眼睛與心靈的反映罷了。真實的色彩是十分美妙的,需要的是更加清澈的眼光。狄更斯《霧都孤兒》

盡管急雨打在身上,奧立弗卻沒有感覺到,他仍然直挺挺地躺在自己的泥土床上,無依無靠,不省人事。

歡樂與憂傷交匯在命運之杯裏,然而其中絕沒有辛酸的眼淚:因為就連憂傷本身也已衝淡,又裹在了那樣甜密親切的回憶之中,失去了所有的苦澀,成了一種莊嚴的快慰。

他又一次回顧這些面孔。他已經将它們召喚到了眼前,要把遮擋了它們如此之久的這層幕布重新拉上可不是件容易的事。

奧利弗犯下了一個亵渎神明,大逆不道的罪過,公然要求多給些粥,在以後的一個禮拜裏,他成了一名重要的犯人,一直被單獨關在黑屋子裏,這種安排是出自理事會的遠見卓識與大慈大悲。

這裏沒有月下躍馬荒原的畫面,沒有在最舒适的洞窟中尋歡作樂的場景,沒有令人啧啧稱羨的服裝,沒有錦繡,沒有花邊,沒有馬鞍,沒有猩紅色的外套和裥飾,沒有自古以來就是“江湖豪客”本色的那份帥勁和逍遙。寒冷潮濕無處栖身的午夜倫敦街頭,邪惡在裏邊擠得轉悠不開的藏垢納污之所,飢馑與疫疠出沒無常的鬼地方,勉強綴連在一起的破衣衫——這一切有什麼魅力可言?德行看到了髒襪子立即别過頭去;可是邪惡只要用緞帶和豔麗的服飾裝潢起來,像已婚女子那樣換個姓氏,就變成了羅曼蒂克,你道怪與不怪?

天将破曉,第一抹暗淡模糊的色彩——與其説這是白晝的誕生,不如説是黑夜的死亡——軟弱無力地在空中閃射着微光,空氣變得分外凜冽刺骨。黑暗中看上去模糊可怕的物體變得越來越清晰,逐漸恢復了為人熟知的形狀。一陣驟雨僻哩啪啦地打在光秃秃的灌木叢中。盡管急雨打在身上,奧立弗卻沒有感覺到,他仍然直挺挺地躺在自己的泥土床上,無依無靠,不省人事。

自己内心有一種正在增長的尊嚴,有了這種尊嚴,他才堅持到了最後,哪怕被他們活活架在火上烤,也不會叫一聲。

蘇爾伯雷先生是個瘦高個,骨節大得出奇,一身黑色禮服早就磨得經緯畢露,下邊配同樣顏色的長統棉襪和鞋子,鞋襪上綴有補丁。他那副長相本來就不宜帶有輕松愉快的笑意,不過,總的來説,他倒是有幾分職業性的诙諧。他迎着邦布爾先生走上前來,步履十分輕快,親眼地與他握手,眉間顯露出内心的喜悦。

廣闊的天空似乎整個燃燒了起來。烈火噴出陣雨般的火星一浪壓過一浪的衝向天空,照亮了方圓幾英裏的天空,滾滾濃煙朝他站的方向襲過來。

好一幅絕妙的寫照,活現了仁慈為懷的英國法律。

兩個孤兒長時間地緊緊擁抱,淚水滾滾流淌,相互講出一些不連貫的話語,讓我們将這些淚水和話語獻給上帝吧。轉瞬之間,他倆都知道了各自的父親姐姐母親是誰。歡樂與憂傷交匯在命運的杯子裏,然而其中絕沒有辛酸的眼淚:因為就連憂傷本身也已衝淡,又裹在了那樣甜蜜親切的回憶之中,失去了所有的苦澀,成了一種莊嚴的快慰。

一些意志堅定的人在經受生離死别考驗時表現出令人羨慕的順從與剛毅。好一幅絕妙的寫照,活現了仁慈為懷的英國法律。

小奧利弗多次率領葬禮行列,他配上了一條拖到膝蓋的帽帶,使城裏所有做母親的都生出一份説不出的感動和贊賞。

在某一個小城,由于諸多原因,對該城的大名還是不提為好,我連假名也不給它取一個。此地和無數大大小小的城鎮一樣,在那裏的公共建築物之中也有一個古已有之的機構,這就是濟貧院。本章題目中提到了姓名的那個人就出生在這所濟貧院裏,具體日期無需贅述,反正這一點對讀者來説無關緊要——至少在目前這個階段是這樣。

孤兒句子 第5篇

“AshespokehepointedhastilytothepictureaboveOliver’shead;andthentotheboy’sfaceTherewasitslivingcopyTheeyestheheadthemouth;everyfeaturewasthesameTheexpressionwasforaninstantsopreciselyalikethattheminutestlineseemedcopiedwithstartlingaccuracy”…fromthemomentwhenMrBumblerealizeswhoOliverisPg

小奧利弗多次率領葬禮行列,他配上了一條拖到膝蓋的帽帶,使城裏所有做母親的都生出一份説不出的激動和贊頌。

自己心坎有一種正在增長的尊嚴,有了這種尊嚴,他才堅持到了最後,哪怕被他們活活架在火上烤,也不會叫一聲。

自己内心有一種正在增長的尊嚴,有了這種尊嚴,他才堅持到了最後,哪怕被他們活活架在火上烤,也不會叫一聲。

該理事會儲君都是一些練達睿智的哲人,當他們關心起濟貧院來的時候,立刻發現了一個等閒之輩絕對看不出來的問題窮人們喜歡濟貧院。

哭是上帝賦予我們的天性但又有多少人會這般小小年紀就在上帝面前傾灑淚水!

蘇爾伯雷先生是個瘦高個,骨節大得出奇,一身黑色禮服早就磨得經緯畢露,下邊配同樣顏色的長統棉襪和鞋子,鞋襪上綴有補丁。他那副長相本來就不宜帶有輕松愉快的笑意,不過,總的來説,他倒是有幾分職業性的诙諧。他迎着邦布爾先生走上前來,步履十分輕快,親眼地與他握手,眉間顯露出内心的喜悦。

他又一次回首這些面孔。他已經将它們号召到了眼前,要把遮擋了它們如此之久的這層幕布重新拉上可不是件容易的事。

哭是上帝賦予我們的天性但又有多少人會這般小小年齡就在上帝面前傾灑淚水!

人類的如同濃重的陰雲,盡管升騰十分緩慢,但難逃天網,最後總有傾注到我們頭上——我們何不在想像中聽一聽死者發出悲憤的,任何力量也無法,任何也無法的——哪怕只是稍微想一想,聽一聽,那麼每天每日的生活所帶來的不義痛苦和,哪裏還會有落腳之處!

説起來,一應人等當中,如果有誰流露出一絲一毫缺少感情的迹象,理事會理所當然會處于一種滿腔不已的狀況,然而,這一回他們卻有些誤會了。事情很簡單,奧立弗的感受并非太少,而應當説太多了,大有可能被落到頭上的弄得一輩子傻裏傻氣,心灰意懶。他地聽完這一條有關他的去向的消息,接過塞到他手裏的行李——拿在手裏實在費不了多大勁,因為他的行李也就是一個牛皮紙包,半英尺見方,三英寸厚——把帽檐往下拉了拉,又一次緊緊拉住邦布爾先生的外套袖口,由這位大人物領着去了一處新的場所。

出類拔萃:拔:超出;類:同類;萃:原為草叢生的樣子,引伸為聚集。超出同類之上。多指人的品德才能。

羨慕:愛慕,欽慕,希望自己也有

然而不知是由于造化還是遺傳,奧利弗胸中已經種下了剛毅倔強的精神。這種精神廣闊的空間得以發展,還要歸功于寄養所夥食太差,説不定正是由于這種待遇,他好歹活到了自己的第九個生日。

一些意志堅定的人在經受生離逝世别考驗時表現出令人愛慕的屈服與剛毅。

兩個孤兒長時間地緊緊擁抱,淚水滾滾流淌,相互講出一些不連貫的話語,讓我們将這些淚水和話語獻給上帝吧。轉瞬之間,他倆都知道了各自的父親姐姐母親是誰。歡樂與憂傷交匯在命運的杯子裏,然而其中絕沒有辛酸的眼淚:因為就連憂傷本身也已衝淡,又裹在了那樣甜蜜親切的回憶之中,失去了所有的苦澀,成了一種莊嚴的快慰。

終于,一陣痛苦而微弱的哭聲打破了四周的沉寂,孩子發出一陣呻吟,醒過來了。他的左臂給用一張披巾草草包扎了一下,沉甸甸地垂在身邊,動彈不得,披巾上浸透了鮮血。他渾身癱軟,幾乎無法坐起來。等到果真坐起來的時候,他吃力地掉過頭去,指望有人救助,卻不禁疼得呻吟起來。由于寒冷和疲勞,他身上的每一處關節都在哆嗦。他掙扎着站起身來,然而,從頭到腳抖個不停,又直挺挺地倒了下去。

‘“PleaseSirIwantsomemore”’…OliveraskingthecookattheworkhouseformoregruelPg

兩個孤兒長時間地緊緊擁抱,淚水滾滾流淌,相互講出一些不連貫的話語,讓我們将這些淚水和話語獻給吧。轉瞬之間,他倆都知道了各自的父親姐姐母親是誰。歡樂與憂傷交匯在命運的杯子裏,然而其中絕沒有辛酸的眼淚:因為就連憂傷本身也已衝淡,又裹在了那樣甜蜜親切的回憶之中,失去了所有的苦澀,成了一種莊嚴的快慰。

人的本性是多麼的美妙,同樣美好的品質從不厚此薄彼,既可以在最出色的君子身上發揚,又可以再最卑污的慈善學校學生的身上滋長。

説起來,世間一應人等當中,如果有誰流露出一絲一毫缺少感情的迹象,理事會理所當然會處于一種滿腔義憤震驚不已的狀況,然而,這一回他們卻有些誤會了。事情很簡單,奧立弗的感受并非太少,而應當説太多了,大有可能被落到頭上的虐待弄得一輩子傻裏傻氣,心灰意懶。他無動于衷地聽完這一條有關他的去向的消息,接過塞到他手裏的行李——拿在手裏實在費不了多大勁,因為他的行李也就是一個牛皮紙包,半英尺見方,三英寸厚——把帽檐往下拉了拉,又一次緊緊拉住邦布爾先生的外套袖口,由這位大人物領着去了一處新的受難場所。

人類作孽的罪證如同濃重的陰雲,盡管升騰十分緩慢,但難逃天網,最後總有惡報傾注到我們頭上——我們何不在想像中聽一聽死者發出悲憤的控訴,任何力量也無法壓制,任何尊嚴也無法封鎖的控訴——哪怕只是稍微想一想,聽一聽,那麼每天每日的生活所帶來的傷害不義磨難痛苦暴行和冤屈,哪裏還會有落腳之處!

天将破曉,第一抹暗淡模糊的色彩——與其説這是白晝的誕生,不如説是黑夜的死亡——軟弱無力地在空中閃射着微光,空氣變得分外凜冽刺骨。中看上去模糊的物體變得越來越清晰,逐漸恢復了為人熟知的形狀。一陣驟雨僻哩啪啦地打在光秃秃的灌木叢中。盡管急雨打在身上,奧立弗卻沒有感覺到,他仍然直挺挺地躺在自己的泥土床上,無依無靠,。

兩個孤兒長時間地緊緊擁抱,淚水滾滾流淌,相互講出一些不連貫的話語,讓我們将這些淚水和話語獻給上帝吧。轉瞬之間,他倆都知道了各自的父親姐姐母親是誰。

在縮進他那狹窄的鋪位裏去的時候,仍然甘願那就是他的棺材,他從此可以安安穩穩地在教堂地裏長眠了,高高的野草在頭頂上輕盈地随風搖曳,深沉的古鍾奏響,撫慰自己長眠不醒。[美詞網]

在旁觀者心中一種惬意的傷感來的倒也不僅僅是邦布爾先生的悲哀表情。還有一些與他的身份緊密相連的迹象表明,他的境況已經發生了巨大的變化。那件鑲邊的外套,還有三角帽,它們上哪兒去了?他依舊穿着緊身短褲和深色長統紗襪,但緊身褲已經不是原來的那一條。外套依舊是寬邊式的,這一點跟以前那件很相似,可是,哦,真有天壤之别啊。威風凜凜的三角帽換成了一頂謙虛的圓頂帽。邦布爾先生不再是一位幹事了。

蘇爾伯雷先生是個瘦高個,骨節大得出奇,一身黑色禮服早就磨得經緯畢露,下邊配同樣顏色的長統棉襪和鞋子,鞋襪上綴有補丁。他那副長相本來就不宜帶有輕松愉快的笑意,不過,總的來説,他倒是有幾分職業性的诙諧。他迎着邦布爾先生前來,步履十分輕快,親眼地與他握手,眉間顯露出内心的喜悦。

兩個孤兒長光陰地緊緊擁抱,淚水滾滾流淌,相互講出一些不連貫的話語,讓我們将這些淚水和話語獻給上帝吧。轉瞬之間,他倆都知道了各自的父親姐姐母親是誰。

‘“AmI’saidthegirl[Nancy]‘TakecareIdon’toverdoitYouwillbetheworseforitFaginifIdo;soItellyouingoodtimekeepclearofme’”…NancyprotectingOliverfromFagin’sbeatingsThislineforeshadowsthedownfalloftheJewbroughtaboutbyNancy’shandPg

盡管急雨打在身上,奧立弗卻沒有感到到,他仍然直挺挺地躺在自己的泥土床上,無依無靠,不省人事。

天将破曉,第一抹暗淡模糊的色彩——與其説這是白晝的誕生,不如説是黑夜的死亡——軟弱無力地在空中閃射着微光,空氣變得分外凜冽刺骨。黑暗中看上去模糊可怕的物體變得越來越清晰,逐漸恢復了為人熟知的形狀。一陣驟雨僻哩啪啦地打在光秃秃的灌木叢中。盡管急雨打在身上,奧立弗卻沒有感覺到,他仍然直挺挺地躺在自己的泥土床上,無依無靠,不省人事。

在某一個小城,由于諸多原因,對該城的大名還是不提為好,我連假名也不給它取一個。此地和無數大大小小的城鎮一樣,在那裏的公共建築物之中也有一個古已有之的機構,這就是濟貧院。本章題目中提到了姓名的那個人就出生在這所濟貧院裏,具體日期無需贅述,反正這一點對讀者來説無關緊要——至少在目前這個階段是這樣。

孤兒句子 第6篇

這裏沒有月下躍馬荒原的畫面,沒有在最舒适的洞窟中尋歡作樂的場景,沒有令人啧啧稱羨的服裝,沒有錦繡,沒有花邊,沒有馬鞍,沒有猩紅色的外套和裥飾,沒有自古以來就是“江湖豪客”本色的那份帥勁和逍遙。寒冷潮濕無處栖身的午夜倫敦街頭,邪惡在裏邊擠得轉悠不開的藏垢納污之所,飢馑與疫疠出沒無常的鬼地方,勉強綴連在一起的破衣衫——這一切有什麼魅力可言?德行看到了髒襪子立即别過頭去;可是邪惡只要用緞帶和豔麗的服飾裝潢起來,像已婚女子那樣換個姓氏,就變成了羅曼蒂克,你道怪與不怪?

應該為這位小姐説句公道話,她并沒有直截了當承認自己不想去,只是表達了一個熱切而強烈的願望:要去的話,她寧可“挨雷劈”,用一個客氣而又巧妙的适詞,避開了正面回答。據此看來,這位小姐天生具有良好的教養,不忍心叫一位人類同胞蒙受斷然拒絕當面開銷的痛苦。

終于,一陣痛苦而微弱的哭聲打破了四周的沉寂,孩子發出一陣呻吟,醒過來了。他的左臂給用一張披巾草草包扎了一下,沉甸甸地垂在身邊,動彈不得,披巾上浸透了鮮血。他渾身癱軟,幾乎無法坐起來。等到果真坐起來的時候,他吃力地掉過頭去,指望有人救助,卻不禁疼得呻吟起來。由于寒冷和疲勞,他身上的每一處關節都在哆嗦。他掙扎着站起身來,然而,從頭到腳抖個不停,又直挺挺地倒了下去。

幾天以來,哀愁似乎已經占據了這個心急的孩子那雙憂郁的眼睛,不管看到什麼美好的東西都籠罩着一層陰雲,這種憂愁已經魔術般地煙消雲散。綠葉上的露珠閃出更加晶瑩的光澤,微風伴着一支更加美妙的樂曲從綠色的葉片中間飒飒穿過。連天空本身也好想更藍更亮了。這就是我們自己的心境產生的影響,它甚至會波及外界事物的形态。人們看到天地萬物和自己的人類同胞,大叫一切都是那樣陰暗消沉,這并非沒有道理,但這種陰暗的顏色只是他們自己帶有偏見的眼睛與心靈的反映罷了。真實的色彩是十分美妙的,需要的是更加清澈的眼光。狄更斯《霧都孤兒》

幾天以來,哀愁似乎已經占據了這個心急的孩子那雙憂郁的眼睛,不管看到什麼美好的東西都籠罩着一層陰雲,這種憂愁已經魔術般地煙消雲散。綠葉上的露珠閃出更加晶瑩的光澤,微風伴着一支更加美妙的樂曲從綠色的葉片中間飒飒穿過。連天空本身也好想更藍更亮了。這就是我們自己的心境產生的影響,它甚至會波及外界事物的形态。人們看到天地萬物和自己的人類同胞,大叫一切都是那樣陰暗消沉,這并非沒有道理,但這種陰暗的顏色只是他們自己帶有偏見的眼睛與心靈的反映罷了。真實的色彩是十分美妙的,需要的是更加清澈的眼光。

歡樂與憂傷交匯在命運之杯裏,然而其中絕沒有辛酸的眼淚:因為就連憂傷本身也已衝淡,又裹在了那樣甜蜜親切的回憶之中,失去了所有的苦澀,成了一種莊嚴的快慰狄更斯《霧都孤兒》

實際生活中,從擺滿珍肴美撰的餐桌到臨終時的靈床,從吊喪的孝服到節日的盛裝,這種變遷的驚人之處也毫不遜色,只不過我們就是其中匆匆來去的演員,而不是袖手旁觀的看客罷了,這一點是有着天壤之别的。

“我的意思無非是……我上次離開你的時候,我鐵定主意要掃除你我之間憑空想象出來的一切障礙;我下定決心,如果我的天地不能成為你的,那我就一定要把你的變成我的,決不讓你受到門第觀念的嘲笑與歧視,因為我抛棄了它。這一點我已經做到了。那些因此而遠離我的人也遠離了你,這證明你的看法是對的。當初那些對我笑臉相迎的權貴和恩人還有那些聲勢顯赫的親戚們,現在對我卻是冷眼相看。可是,在英格蘭最富庶的一個郡裏,有的是含笑的田野和随風搖曳的樹林;在一座鄉村教堂旁——那是我的教堂,羅斯,我自己的教堂——有一鄉間小屋,有了你,我會為擁有這個小屋感到自豪,它在我心中的分量會比我所抛棄的一切希望還要重上一千倍。這就是我現在的身份和地位,我将它們獻在你的腳下!”狄更斯《霧都孤兒》

人類作孽的罪證如同濃重的陰雲,盡管升騰十分緩慢,但難逃天網,最後總有惡報傾注到我們頭上——我們何不在想像中聽一聽死者發出悲憤的控訴,任何力量也無法壓制,任何尊嚴也無法封鎖的控訴——哪怕只是稍微想一想,聽一聽,那麼每天每日的生活所帶來的傷害不義磨難痛苦暴行和冤屈,哪裏還會有落腳之處!

説起來,世間一應人等當中,如果有誰流露出一絲一毫缺少感情的迹象,理事會理所當然會處于一種滿腔義憤震驚不已的狀況,然而,這一回他們卻有些誤會了。事情很簡單,奧立弗的感受并非太少,而應當説太多了,大有可能被落到頭上的虐待弄得一輩子傻裏傻氣,心灰意懶。他無動于衷地聽完這一條有關他的去向的消息,接過塞到他手裏的行李——拿在手裏實在費不了多大勁,因為他的行李也就是一個牛皮紙包,半英尺見方,三英寸厚——把帽檐往下拉了拉,又一次緊緊拉住邦布爾先生的外套袖口,由這位大人物領着去了一處新的受難場所。

歡樂與憂傷交匯在命運之杯裏,然而其中絕沒有辛酸的眼淚:因為就連憂傷本身也已衝淡,又裹在了那樣甜密親切的回憶之中,失去了所有的苦澀,成了一種莊嚴的快慰。

哭是上帝賦予我們的天性——但又有多少人小小年紀就會有如此的理由在上帝面前勉強傾灑出這般淚水。這是一個寒冷的陰沉的夜晚。在孩子的眼裏,星星距離地面也似乎比看到的更過遙遠。風未起,昏暗的樹影投射在地面上,寂靜無聲,顯得陰氣沉沉。狄更斯《霧都孤兒》

蘇爾伯雷先生是個瘦高個,骨節大得出奇,一身黑色禮服早就磨得經緯畢露,下邊配同樣顏色的長統棉襪和鞋子,鞋襪上綴有補丁。他那副長相本來就不宜帶有輕松愉快的笑意,不過,總的來説,他倒是有幾分職業性的诙諧。他迎着邦布爾先生走上前來,步履十分輕快,親眼地與他握手,眉間顯露出内心的喜悦。

沒有強烈的愛,沒有仁愛的心,沒有以慈悲為懷為準則以對世間眾生的愛心為偉大的特征的上帝感激之忱,是永遠得不到幸福的。

廣闊的天空似乎整個燃燒了起來。烈火噴出陣雨般的火星一浪壓過一浪的衝向天空,照亮了方圓幾英裏的天空,滾滾濃煙朝他站的方向襲過來。

在某一個小城,由于諸多原因,對該城的大名還是不提為好,我連假名也不給它取一個。此地和無數大大小小的城鎮一樣,在那裏的公共建築物之中也有一個古已有之的機構,這就是濟貧院。本章題目中提到了姓名的那個人就出生在這所濟貧院裏,具體日期無需贅述,反正這一點對讀者來説無關緊要——至少在目前這個階段是這樣。

天将破曉,第一抹暗淡模糊的色彩——與其説這是白晝的誕生,不如説是黑夜的死亡——軟弱無力地在空中閃射着微光,空氣變得分外凜冽刺骨。黑暗中看上去模糊可怕的物體變得越來越清晰,逐漸恢復了為人熟知的形狀。一陣驟雨僻哩啪啦地打在光秃秃的灌木叢中。盡管急雨打在身上,奧立弗卻沒有感覺到,他仍然直挺挺地躺在自己的泥土床上,無依無靠,不省人事。

有些事情,當愛無能為力時,恨往往有辦法做到。狄更斯《霧都孤兒》

有的時候,一支親切的樂曲,一處幽靜地方的潺潺水聲,一朵花的芳香,甚而只是説出一個熟悉的字眼,會突然喚起一些模糊的記憶,令人想起一些今生不曾出現過的場景,它們會像微風一樣飄散,仿佛刹那間喚醒了對某種久已别離的比較快樂的往事,而這種回憶單靠冥思苦想是怎麼也想不起來的。狄更斯《霧都孤兒》

兩個孤兒長時間地緊緊擁抱,淚水滾滾流淌,相互講出一些不連貫的話語,讓我們将這些淚水和話語獻給上帝吧。轉瞬之間,他倆都知道了各自的父親姐姐母親是誰。歡樂與憂傷交匯在命運的杯子裏,然而其中絕沒有辛酸的眼淚:因為就連憂傷本身也已衝淡,又裹在了那樣甜蜜親切的回憶之中,失去了所有的苦澀,成了一種莊嚴的快慰。

有的時候,一支親切的樂曲,一處幽靜地方的潺潺水聲,一朵花的芳香,甚而只是説出一個熟悉的字眼,會突然喚起一些模糊的記憶,令人想起一些今生不曾出現過的場景,它們會像微風一樣飄散,仿佛刹那間喚醒了對某種久已别離的比較快樂的往事,而這種回憶單靠冥思苦想是怎麼也想不起來的。

然而不知是由于造化還是遺傳,奧利弗胸中已經種下了剛毅倔強的精神。這種精神廣闊的空間得以發展,還要歸功于寄養所夥食太差,説不定正是由于這種待遇,他好歹活到了自己的第九個生日。

孤兒句子 第7篇

應該為這位小姐説句公道話,她并沒有直截了當承認自己不想去,只是表達了一個熱切而強烈的願望:要去的話,她寧可“挨雷劈”,用一個客氣而又巧妙的适詞,避開了正面回答。據此看來,這位小姐天生具有良好的教養,不忍心叫一位人類同胞蒙受斷然拒絕當面開銷的痛苦。

然而不知是由于造化還是遺傳,奧利弗胸中已經種下了剛毅倔強的精神。

“我的意思無非是……我上次離開你的時候,我鐵定主意要掃除你我之間憑空想象出來的一切障礙;我下定決心,如果我的天地不能成為你的,那我就一定要把你的變成我的,決不讓你受到門第觀念的嘲笑與歧視,因為我抛棄了它。這一點我已經做到了。那些因此而遠離我的人也遠離了你,這證明你的看法是對的。當初那些對我笑臉相迎的權貴和恩人還有那些聲勢顯赫的親戚們,現在對我卻是冷眼相看。可是,在英格蘭最富庶的一個郡裏,有的是含笑的田野和随風搖曳的樹林;在一座鄉村教堂旁——那是我的教堂,羅斯,我自己的教堂——有一鄉間小屋,有了你,我會為擁有這個小屋感到自豪,它在我心中的分量會比我所抛棄的一切希望還要重上一千倍。這就是我現在的身份和地位,我将它們獻在你的腳下!”狄更斯《霧都孤兒》

蘇爾伯雷先生是個瘦高個,骨節大得出奇,一身黑色禮服早就磨得經緯畢露,下邊配同樣顏色的長統棉襪和鞋子,鞋襪上綴有補丁。他那副長相本來就不宜帶有輕松愉快的笑意,不過,總的來説,他倒是有幾分職業性的诙諧。他迎着邦布爾先生走上前來,步履十分輕快,親眼地與他握手,眉間顯露出内心的喜悦。

這裏沒有月下躍馬荒原的畫面,沒有在最舒适的洞窟中尋歡作樂的場景,沒有令人啧啧稱羨的服裝,沒有錦繡,沒有花邊,沒有馬鞍,沒有猩紅色的外套和裥飾,沒有自古以來就是“江湖豪客”本色的那份帥勁和逍遙。寒冷潮濕無處栖身的午夜倫敦街頭,邪惡在裏邊擠得轉悠不開的藏垢納污之所,飢馑與疫疠出沒無常的鬼地方,勉強綴連在一起的破衣衫——這一切有什麼魅力可言?德行看到了髒襪子立即别過頭去;可是邪惡只要用緞帶和豔麗的服飾裝潢起來,像已婚女子那樣換個姓氏,就變成了羅曼蒂克,你道怪與不怪?

人類作孽的罪證如同濃重的陰雲,盡管升騰十分緩慢,但難逃天網,最後總有惡報傾注到我們頭上——我們何不在想像中聽一聽死者發出悲憤的控訴,任何力量也無法壓制,任何尊嚴也無法封鎖的控訴——哪怕只是稍微想一想,聽一聽,那麼每天每日的生活所帶來的傷害不義磨難痛苦暴行和冤屈,哪裏還會有落腳之處!

在縮進他那狹窄的鋪位裏去的時候,仍然甘願那就是他的棺材,他從此可以安安穩穩地在教堂地裏長眠了,高高的野草在頭頂上輕盈地随風搖曳,深沉的古鍾奏響,撫慰自己長眠不醒。

奧利弗犯下了一個亵渎神明,大逆不道的罪過,公然要求多給些粥,在以後的一個禮拜裏,他成了一名重要的犯人,一直被單獨關在黑屋子裏,這種安排是出自理事會的遠見卓識與大慈大悲。

該理事會儲君都是一些練達睿智的哲人,當他們關心起濟貧院來的時候,立刻發現了一個等閒之輩絕對看不出來的問題窮人們喜歡濟貧院。

終于,一陣痛苦而微弱的哭聲打破了四周的沉寂,孩子發出一陣呻吟,醒過來了。他的左臂給用一張披巾草草包扎了一下,沉甸甸地垂在身邊,動彈不得,披巾上浸透了鮮血。他渾身癱軟,幾乎無法坐起來。等到果真坐起來的時候,他吃力地掉過頭去,指望有人救助,卻不禁疼得呻吟起來。由于寒冷和疲勞,他身上的每一處關節都在哆嗦。他掙扎着站起身來,然而,從頭到腳抖個不停,又直挺挺地倒了下去。

路很多,要選擇最難走的那一條!八角街是圍繞

沒有強烈的愛,沒有仁愛的心,沒有以慈悲為懷為準則以對世間眾生的愛心為偉大的特征的上帝感激之忱,是永遠得不到幸福的。

我們像是表面上的針,不停的轉動,一面轉,一面看着時間匆匆離去,卻無能為力。或許,最美的事不是留住時光,而是留住記憶,如最初相識的感覺一樣,哪怕一個不經意的笑容,便是我們

歡樂與憂傷交匯在命運之杯裏,然而其中絕沒有辛酸的眼淚:因為就連憂傷本身也已衝淡,又裹在了那樣甜蜜親切的回憶之中,失去了所有的苦澀,成了一種莊嚴的快慰狄更斯《霧都孤兒》

好一幅絕妙的寫照,活現了仁慈為懷的英國法律。

天将破曉,第一抹暗淡模糊的色彩——與其説這是白晝的誕生,不如説是黑夜的死亡——軟弱無力地在空中閃射着微光,空氣變得分外凜冽刺骨。黑暗中看上去模糊可怕的物體變得越來越清晰,逐漸恢復了為人熟知的形狀。一陣驟雨僻哩啪啦地打在光秃秃的灌木叢中。盡管急雨打在身上,奧立弗卻沒有感覺到,他仍然直挺挺地躺在自己的泥土床上,無依無靠,不省人事。

哭是上帝賦予我們的天性但又有多少人會這般小小年紀就在上帝面前傾灑淚水!這只不過是他善意的規勸發揮得有些過火罷了。

一些意志堅定的人在經受生離死别考驗時表現出令人羨慕的順從與剛毅。好一幅絕妙的寫照,活現了仁慈為懷的英國法律。美詞網

歡樂與憂傷交匯在命運之杯裏,然而其中絕沒有辛酸的眼淚:因為就連憂傷本身也已衝淡,又裹在了那樣甜密親切的回憶之中,失去了所有的苦澀,成了一種莊嚴的快慰。

在某一個小城,由于諸多原因,對該城的大名還是不提為好,我連假名也不給它取一個。此地和無數大大小小的城鎮一樣,在那裏的公共建築物之中也有一個古已有之的機構,這就是濟貧院。本章題目中提到了姓名的那個人就出生在這所濟貧院裏,具體日期無需贅述,反正這一點對讀者來説無關緊要——至少在目前這個階段是這樣。

如果我的世界不能成為你的世界,那麼我願将你的世界變成我的世界

歡樂與憂傷交匯在命運之杯裏,然而其中絕沒有辛酸的眼淚:因為就連憂傷本身也已衝淡,又裹在了那樣甜蜜親切的回憶之中,失去了所有的苦澀,成了一種莊嚴的快慰

幾天以來,哀愁似乎已經占據了這個心急的孩子那雙憂郁的眼睛,不管看到什麼美好的東西都籠罩着一層陰雲,這種憂愁已經魔術般地煙消雲散。綠葉上的露珠閃出更加晶瑩的光澤,微風伴着一支更加美妙的樂曲從綠色的葉片中間飒飒穿過。連天空本身也好想更藍更亮了。這就是我們自己的心境產生的影響,它甚至會波及外界事物的形态。人們看到天地萬物和自己的人類同胞,大叫一切都是那樣陰暗消沉,這并非沒有道理,但這種陰暗的顏色只是他們自己帶有偏見的眼睛與心靈的反映罷了。真實的色彩是十分美妙的,需要的是更加清澈的眼光。狄更斯《霧都孤兒》

他吃下去的佳肴美酒在肚子裏會化作膽汁,血凝成了冰,心像鐵一樣硬。

每當有人逝去,總有少數的人們會想到許多事情被忽略了,許多事情還未來得及去做;多少事情給遺忘了,而更多的事情已無法彌救——足可見,平素對待周圍的人們務須用心才是;沒有什麼是比追悔莫及更令人懊喪的了;請讓我們趁早記住這個理兒吧,以免受那樣的痛苦。

有的時候,一支親切的樂曲,一處幽靜地方的潺潺水聲,一朵花的芳香,甚而只是説出一個熟悉的字眼,會突然喚起一些模糊的記憶,令人想起一些今生不曾出現過的場景,它們會像微風一樣飄散,仿佛刹那間喚醒了對某種久已别離的比較快樂的往事,而這種回憶單靠冥思苦想是怎麼也想不起來的。

兩個孤兒長時間地緊緊擁抱,淚水滾滾流淌,相互講出一些不連貫的話語,讓我們将這些淚水和話語獻給上帝吧。轉瞬之間,他倆都知道了各自的父親姐姐母親是誰。歡樂與憂傷交匯在命運的杯子裏,然而其中絕沒有辛酸的眼淚:因為就連憂傷本身也已衝淡,又裹在了那樣甜蜜親切的回憶之中,失去了所有的苦澀,成了一種莊嚴的快慰。

然而不知是由于造化還是遺傳,奧利弗胸中已經種下了剛毅倔強的精神。這種精神廣闊的空間得以發展,還要歸功于寄養所夥食太差,説不定正是由于這種待遇,他好歹活到了自己的第九個生日。好一幅絕妙的寫照,活現了仁慈為懷的英國法律。該理事會儲君都是一些練達睿智的哲人,當他們關心起濟貧院來的時候,立刻發現了一個等閒之輩絕對看不出來的問題窮人們喜歡濟貧院。奧利弗犯下了一個亵渎神明,大逆不道的罪過,公然要求多給些粥,在以後的一個禮拜裏,他成了一名重要的犯人,一直被單獨關在黑屋子裏,這種安排是出自理事會的遠見卓識與大慈大悲。他吃下去的佳肴美酒在肚子裏會化作膽汁,血凝成了冰,心像鐵一樣硬。在縮進他那狹窄的鋪位裏去的時候,仍然甘願那就是他的棺材,他從此可以安安穩穩地在教堂地裏長眠了,高高的野草在頭頂上輕盈地随風搖曳,深沉的古鍾奏響,撫慰自己長眠不醒。人的本性是多麼的美妙,同樣美好的品質從不厚此薄彼,既可以在最出色的君子身上發揚,又可以再最卑污的慈善學校學生的身上滋長。一陣歇斯底裏的狂笑。小奧利弗多次率領葬禮行列,他配上了一條拖到膝蓋的帽帶,使城裏所有做母親的都生出一份説不出的感動和贊賞。一些意志堅定的人在經受生離死别考驗時表現出令人羨慕的順從與剛毅。自己内心有一種正在增長的尊嚴,有了這種尊嚴,他才堅持到了最後,哪怕被他們活活架在火上烤,也不會叫一聲。哭是上帝賦予我們的天性但又有多少人會這般小小年紀就在上帝面前傾灑淚水!這只不過是他善意的規勸發揮得有些過火罷了。

“AshespokehepointedhastilytothepictureaboveOliver’shead;andthentotheboy’sfaceTherewasitslivingcopyTheeyestheheadthemouth;everyfeaturewasthesameTheexpressionwasforaninstantsopreciselyalikethattheminutestlineseemedcopiedwithstartlingaccuracy”…fromthemomentwhenMrBumblerealizeswhoOliverisPg

自己内心有一種正在增長的尊嚴,有了這種尊嚴,他才堅持到了最後,哪怕被他們活活架在火上烤,也不會叫一聲。

廣闊的天空似乎整個燃燒了起來。烈火噴出陣雨般的火星一浪壓過一浪的衝向天空,照亮了方圓幾英裏的天空,滾滾濃煙朝他站的方向襲過來。

哭是上帝賦予我們的天性但又有多少人會這般小小年紀就在上帝面前傾灑淚水!

然而不知是由于造化還是遺傳,奧利弗胸中已經種下了剛毅倔強的精神。這種精神廣闊的空間得以發展,還要歸功于寄養所夥食太差,説不定正是由于這種待遇,他好歹活到了自己的第九個生日。

説起來,世間一應人等當中,如果有誰流露出一絲一毫缺少感情的迹象,理事會理所當然會處于一種滿腔義憤震驚不已的狀況,然而,這一回他們卻有些誤會了。事情很簡單,奧立弗的感受并非太少,而應當説太多了,大有可能被落到頭上的虐待弄得一輩子傻裏傻氣,心灰意懶。他無動于衷地聽完這一條有關他的去向的消息,接過塞到他手裏的行李——拿在手裏實在費不了多大勁,因為他的行李也就是一個牛皮紙包,半英尺見方,三英寸厚——把帽檐往下拉了拉,又一次緊緊拉住邦布爾先生的外套袖口,由這位大人物領着去了一處新的受難場所。

“AshespokehepointedhastilytothepictureaboveOliver'shead;andthentotheboy'sfaceTherewasitslivingcopyTheeyestheheadthemouth;everyfeaturewasthesameTheexpressionwasforaninstantsopreciselyalikethattheminutestlineseemedcopiedwithstartlingaccuracy”…fromthemomentwhenMrBumblerealizeswhoOliveris“他説,他指出,連忙向奧利弗頭上的圖像;然後對男孩的臉。

‘“PleaseSirIwantsomemore”’…OliveraskingthecookattheworkhouseformoregruelPg

有的時候,一支親切的樂曲,一處幽靜地方的潺潺水聲,一朵花的芳香,甚而只是説出一個熟悉的字眼,會突然喚起一些模糊的記憶,令人想起一些今生不曾出現過的場景,它們會像微風一樣飄散,仿佛刹那間喚醒了對某種久已别離的比較快樂的往事,而這種回憶單靠冥思苦想是怎麼也想不起來的。狄更斯《霧都孤兒》

幾天以來,哀愁似乎已經占據了這個心急的孩子那雙憂郁的眼睛,不管看到什麼美好的東西都籠罩着一層陰雲,這種憂愁已經魔術般地煙消雲散。綠葉上的露珠閃出更加晶瑩的光澤,微風伴着一支更加美妙的樂曲從綠色的葉片中間飒飒穿過。連天空本身也好想更藍更亮了。這就是我們自己的心境產生的影響,它甚至會波及外界事物的形态。人們看到天地萬物和自己的人類同胞,大叫一切都是那樣陰暗消沉,這并非沒有道理,但這種陰暗的顏色只是他們自己帶有偏見的眼睛與心靈的反映罷了。真實的色彩是十分美妙的,需要的是更加清澈的眼光。

關于孤兒句子通用7篇就分享完了,您有什麼想法可以聯系小編。